John Benjamins Publishing Company, 2016. — 442 p. — ISBN10: 9027212422, 13 978-9027212429. This book is based on the very popular international publication (Crezee, 2013) and has been supplemented with Japanese glossaries. Just like the 2013 textbook, this practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing...
Routledge, 2015. — 224 p. Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant...
Publisher: University of Wisconsin Press
Publication date: 2002
Number of pages: 432
Learn how to read and translate technical manuals, research publications, and reference works. This two-volume set is designed to help the intermediate-level learner of Japanese build a technical vocabulary, reinforce understanding of frequently used grammatical patterns, improve reading...
Publisher: University of Wisconsin Press Publication date: 2002-12-01 Number of pages: 490 ISBN: 0299185540 Learn how to read and translate technical manuals, research publications, and reference works. This two-volume set is designed to help the intermediate-level learner of Japanese build a technical vocabulary, reinforce understanding of frequently used grammatical patterns,...
New York: Routledge, 2012. — 368 p. — ISBN: 0415607523, 0415607523 The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account...
Routledge, 2018. — 427 p. Originally published in 1994, this volume shows that the structural relation 'government' holds not only between the verbal head and its object but also between the verbal head and its subject at least at the level of Logical Form in both Japanese and English. The book provides an analysis of complex predicate constructions in Japanese, discusses...
1 edition. — Routledge, 2010. — 304 p.
Language: English
The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge...
Museum Tusculanum Press, 2009. — 195 p. — ISBN: 978-8763507776 (paperback), ISBN: 978-8763537308 (ebook). Translating Japanese Texts is a practical textbook and a precise introduction to problems of and strategies for translating Japanese texts, aimed at both students and teachers of translation, and professional translators. The theoretical foundation is that texts are created...
Routledge, 2020. — 270 p. — ISBN: 978-0367863340 (hardback), ISBN: 978-0367863333 (paperback), ISBN: 978-1003018452 (ebook). This volume is a textbook for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional Japanese–English translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid...
М.: Бюро переводов ВИНИТИ АН СССР, 1985. - 182 с.
В Тетрадь включены термины по керамике (бытовой и технической), огнеупорам, стеклу, вяжущим материалам и силикатным минералам, технологии изготовления изделий, методам испытаний.
Из-за ограниченного объема Тетради в нее включались термины, наиболее часто встречающиеся и представляющие трудность для переводчика.
Источником...
Толмач СТ, 2008. — 128 с. — ISBN 978-5-903184-44-6. Данное пособие может быть полезно для тех, кто впервые задался целью перевода с японского. Согласно авторской идее возможно достаточно эффективно и быстро научиться узнавать иероглифы и понимать даже специальный текст, а в дальнейшем — снять естественный барьер перед восприятием идеографического письма. Пособие включает...
М.: Толмач СТ, 2008. — 128 с. — ISBN: 978-5-903184-44-6. Данное пособие может быть полезно для тех, кто впервые задался целью перевода с японского. Согласно авторской идее возможно достаточно эффективно и быстро научиться узнавать иероглифы и понимать даже специальный текст, а в дальнейшем — снять естественный барьер перед восприятием идеографического письма. Пособие включает...
М.: Толмач СТ, 2008. — 128 с. Данное пособие может быть полезно для тех, кто впервые задался целью перевода с японского. Согласно авторской идее возможно достаточно эффективно и быстро научиться узнавать иероглифы и понимать даже специальный текст, а в дальнейшем — снять естественный барьер перед восприятием идеографического письма. Пособие включает грамматический словарь для...
Хабаровск: ДВИИЯ, 2010. – Изд. 2-е, исправ. и дополн. – 129 с. Пособие предназначено для продвинутого среднего и начального высшего уровней знания японского языка (студентов 3-4 курса) и может быть использовано в востоковедных вузах. При составлении грамматического комментария учитывалась точка зрения как отечественных, так и зарубежных лингвистов Пособие состоит из 10 уроков,...
Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. №2 (44). Ч.2. С.43-47.
Переводы с японского языка отличаются особой сложностью вследствие значительных культурных и структурных особенностей. В данной статье рассматривается проблема передачи японской категории вежливости ‒ одной из специфических черт японского языка ‒ в переводах на французский и русский...
М.: Муравей - Гайд, 1999 г. - 144 с.
Пособие состоит из 25 уроков, представляющих собой диалогические тексты на японском и русском языках по страноведческой тематике, а также тексты, связанные с проблемами российско-японских отношений, и позволяет не только обучать навыкам устного перевода срусского языка на японский и с японского языка на русский, но и знакомит с различными...
Издательство: Муравей-Гайд
Год: 1999
Страниц: 144
Пособие состоит из 25 уроков, представляющих собой диалогические тексты на японском и русском языках по страноведческой тематике, а также тексты, связанные с проблемами российско-японских отношений, и позволяет не только обучать навыкам устного перевода срусского языка на японский и с японского языка на русский, но и знакомит...
2 аудиокассеты. Издательство: Муравей. Автор: Быкова С.А. Год выпуска: 2000г.
Пособие состоит из 25 уроков, представляющих собой диалогические тексты на японском и русском языках по страноведческой тематике, а также тексты, связанные с проблемами российско-японских отношений, и позволяет не только обучать навыкам устного перевода срусского языка на японский и с японского языка...
М.: Муравей-Гайд, 2001. — 139 с.
ISBN: 5-8463-037-5
В пособии приводятся образцы переводов с японского языка на русский и с русского языка на японский различных свидетельств, доверенностей, заявлений, приказов, завещаний, договоров и соглашений.
Предназначено для изучающих японский язык, а также преподавателей, переводчиков и референтов.
М.: Муравей-Гайд, 2001 г. - 139 с.
В пособии приводятся образцы переводов с японского языка на русский и с русского языка на японский различных свидетельств, доверенностей, заявлений, приказов, завещаний, договоров и соглашений.
Предназначено для изучающих японский язык, а также преподавателей, переводчиков и референтов.
М.: Восток-Запад, 2005. — 144 с.
Пособие подготовлено к изданию при содействии Японского фонда.
Пособие по переводу. В пособии выделены и описаны синтаксические структуры, специфичные для японского научно-технического языка, в частности для текстов статей оригинальных японских журналов. Пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих японский язык, а также для...
Издательство: Восток-Запад
Год издания: 2005
Страниц: 144
Пособие по переводу. В пособии выделены и описаны синтаксические структуры, специфичные для японского научно-технического языка, в частности для текстов статей оригинальных японских журналов. Пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих японский язык, а также для переводчиков технической литературы.
М.: Тривола, 1995. — 190 с. — ISBN 5-88415-006-7. Учебник представляет собой практическое пособие по развитию умений и навыков устного последовательного и двустороннего перевода с японского языка на русский и наоборот на средних семестрах в языковых ВУЗах и др. учебных заведениях. Тематика уроков охватывает наиболее распространенные сферы деятельности переводчика. Учебник содержит...
Издательство: Тривола
Год: 1995
Учебник представляет собой практическое пособие по развитию умений и навыков устного последовательного и двустороннего перевода с японского языка на русский и наоборот на средних семестрах в языковых ВУЗах и др. учебных заведениях. Тематика уроков охватывает наиболее распространенные сферы деятельности переводчика.
Учебник содержит тексты и...
М.: Бюро переводов ВИНИТИ АН СССР, 1985. - 90 с.
В настоящий выпуск вошло около 1400 терминов по подготовке железорудного сырья, доменному производству, прямому получению железа и испытаниям шихтовых материалов для первого металлургического передела
М.: АСТ, Восток-Запад, 2006. — 245 с. — ISBN: 5-17-034896-7, 5-478-00207-0. Пособие по работе с японскими газетными текстами общественно-политической тематики (начальный этап обучения). Учебное пособие предназначено для обучения устному и письменному переводу на основе японских газетных текстов общественно-политической тематики — после прохождения начального курса японского...
Учебное пособие по общественно-политическому переводу для студентов II-III курсов. — М.: МГИМО, 2005. — 159 с. Учебное пособие предназначено для студентов II-III курсов и ставит целью заложить основы письменного и устного (последовательного и двустороннего) перевода с японского языка на русский и с русского - на японский по тематике «Международные отношения". Пособие состоит из...
М.: МГИМО, 2005. — 159 с. Учебное пособие предназначено для студентов II-III курсов и ставит целью заложить основы письменного и устного (последовательного и двустороннего) перевода с японского языка на русский и с русского - на японский по тематике «Международные отношения". Пособие состоит из 18 уроков, рассчитанных на 3 учебных семестра. На прохождение каждого урока...
磯谷孝
Год выпуска: 1973
Количество страниц: 263
ISBN: 978-4385360218
Язык обучения: японский, русский
Учебное пособие написанное прежде всего для японцев, изучающих русский язык, но, тем не менее, очень полезное для русскоязычных людей, изучающих японский.
磯谷孝, 1973. — 263 с. — ISBN: 978-4385360218. Учебное пособие написанное прежде всего для японцев, изучающих русский язык, но, тем не менее, очень полезное для русскоязычных людей, изучающих японский.
外務省研修所 (Институт повышения квалификации МИД Японии), 2002. — 102 с. Язык курса: Японский, русский, английский Сборник фраз и выражений, используемых на международных конференциях, для переводчиков японского языка (точнее, японских переводчиков русского языка), подготовленный МИД Японии. Структурирован на 16 ситуативных разделов (приветствия, открытие заседания, представление...
М.: Бюро переводов ВИНИТИ АН СССР, 1976. — 218 с.
В настоящем выпуске, втором из серии японско-русских терминологических выпусков "Тетрадей новых терминов", представлены японско-русские термины, относящиеся к химическому машиностроению, процессам и аппаратам химической технологии.
Выпуск рассчитан на переводчиков-лингвистов и инженеров- специалистов, знающих японский язык и...
М.: Воениздат, 1979. — 639 с. Учебник предназначен для обучения переводу научно-технической литературы с японского языка на русский. Учебник начинается с изложения основ японского письменного языка, затем следует работа непосредственно над японскими научно-техническими текстами, к которым даны подробные лексико-грамматические комментарии и поурочные словари. Имеются также...
Издательство: Наука
Год выпуска: 2001
Категория: Учебное пособие
Количество страниц: 128
ISBN: ISBN4-88846-047-7
Язык курса: Японский
Качественное пособие для переводчиков японского языка продвинутого уровня.
Состоит из теоретической и практической частей с подробным разбором наиболее сложных случаев и набором фраз и выражений, наиболее часто употребляемых при переводе...
Академия наук СССР, Институт востоковедения. — М.: Наука, 1974. — 405 с. Пособие представляет собой начальный курс основ японской грамматики и письменности. Оно дает возможность овладеть словарным запасом в 950 слов и 450 иероглифов, на 90% взятых из научно - технических текстов, и научиться пользоваться иероглифическими словарями.
М.: Издательство "Саппорт СТ", 2008. — 584 с.
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество...
Комментарии